Ephrat Livni | Quartz | January 19, 2017 | 0 Comments

US Soldiers Will Be Armed With Machine Translators to Kill Communication Woes

U.S. Army

Communication is critical in most professions, but in some, clear verbal exchanges can mean the difference between life and death. Soldiers in the U.S. Army stationed abroad, for example, must convey and understand information in languages other than English, but don’t always have access to interpreters to help them communicate.

To assist with this, the military has for years been working on a Machine Foreign Language Translation System, rolling out pieces of the software since 2011. The Army will “soon reach full deployment” of the platform, which runs on military and commercial devices, like laptops and phones, the translation industry publication Slator reported in December.

The military translation system currently supports two spoken languages—Pashto and Iraqi Arabic—and one written language, Modern Standard Arabic, but additions are being considered. In November, the Army published information requests from potential vendors to develop Dari, a Persian language spoken predominantly in Afghanistan, and Sorani Kurdish speech-to-speech translation language packs as well.

MFLTS “assists soldiers in communicating effectively with foreign, non-English speaking populations by providing an automated foreign speech and text language translation capability,” according to an Army blog post. But the software isn’t designed to replace human interpreters, the military writes. Rather, it is meant to “augment and complement” their work. For example, soldiers can use the software to check the accuracy of a human interpreter’s translations.

That said, the tool is also designed for independent use as, by the military’s own admission, not every soldier will always be accompanied by an interpreter, especially as the number of enlisted soldiers is reduced through 2018.

“Unfortunately, there aren’t enough linguists to go around and not all of them can put on a rucksack and go up and down mountains in Afghanistan and follow troops around, so we have to fill that capability gap with these devices,” Michael Beaulieu, MFLTS’s product director, explained in 2011 in the blog for Intelligence Electronic Warfare & Sensors, an army division that develops sensors (its blog covers military technologies).

The U.S. military has been on the receiving end of some criticism for its development of MFLTS, costing taxpayers millions of dollars, when there are already universal translation apps in existence. But in fairness, an army’s linguistic needs are unique and its software covers specific military issues, like base security, so it’s perhaps not that surprising the government isn’t relying on a publicly available app. According to a 2014 “unclassified document” seen by Slator, the projected total spend on MFLTS research, development, testing and evaluation for 2013 to 2016 was $12.5 million.

Given the limitation on adventurous linguists—the military is hiring now—and its uncommon requirements, MFLTS comes loaded with ready-made phrases soldiers on their own can play to communicate with locals. To understand the reply to their automated questions, soldiers rely on the machine translator.

It all sounds very civilized in theory. But remember, this is the business of war, so in reality the system seems slightly crude and at least a little creepy. The earliest versions of MFLTS spoke very simply, according to IEW&S, uttering phrases like “get out of the car” or “what is your brother’s name?” or “do you have a bomb?” A soldier would touch that phrase on the screen and it would come out in the other language.

The software has since been developed further—although specifics on current capabilities aren’t publicly available—and MFLTS is being promoted as a tool to aid soldiers working with human interpreters and translators. But based on the military’s stated intention to widely distribute the program, it wasn’t created solely as a complementary measure.

The application fills an important linguistic capability gap, according to Beaulieu. He called communication a key cornerstone for military success, explaining, “If you can’t talk to the people who you are trying to win the hearts and minds of, it is kind of hard to win a counterinsurgency.”


Thank you for subscribing to newsletters from Nextgov.com.
We think these reports might interest you:

  • Modernizing IT for Mission Success

    Surveying Federal and Defense Leaders on Priorities and Challenges at the Tactical Edge

  • Communicating Innovation in Federal Government

    Federal Government spending on ‘obsolete technology’ continues to increase. Supporting the twin pillars of improved digital service delivery for citizens on the one hand, and the increasingly optimized and flexible working practices for federal employees on the other, are neither easy nor inexpensive tasks. This whitepaper explores how federal agencies can leverage the value of existing agency technology assets while offering IT leaders the ability to implement the kind of employee productivity, citizen service improvements and security demanded by federal oversight.

  • Effective Ransomware Response

    This whitepaper provides an overview and understanding of ransomware and how to successfully combat it.

  • Forecasting Cloud's Future

    Conversations with Federal, State, and Local Technology Leaders on Cloud-Driven Digital Transformation

  • IT Transformation Trends: Flash Storage as a Strategic IT Asset

    MIT Technology Review: Flash Storage As a Strategic IT Asset For the first time in decades, IT leaders now consider all-flash storage as a strategic IT asset. IT has become a new operating model that enables self-service with high performance, density and resiliency. It also offers the self-service agility of the public cloud combined with the security, performance, and cost-effectiveness of a private cloud. Download this MIT Technology Review paper to learn more about how all-flash storage is transforming the data center.


When you download a report, your information may be shared with the underwriters of that document.